Traduzioni di qualità dal 1997

Traduzioni per l’industria medica
un caso di studio

La sfida: traduzioni di manualistica per dispositivi medici

Nel 2010 veniamo chiamati da un produttore di dispositivi medici e servizi relativi all’urologia, cardiologia, ginecologia e altre discipline mediche, attivo nei maggiori mercati internazionali: il cliente ha bisogno di collaboratori madrelingua per una serie di lingue target, con adeguate competenze scientifiche e ingegneristiche, in grado di dare un lessico e una qualità uniforme alle traduzioni di tutta la documentazione, tecnica e commerciale, inerente il lancio di dieci prodotti medicali.  

Cosa abbiamo tradotto

I nostri traduttori sono stati impegnati in traduzioni da lingua source inglese verso diciassette lingue: tedesco, francese, italiano, spagnolo, portoghese, ungherese, ceco, danese, svedese, norvegese, bulgaro, finlandese, russo, rumeno, polacco, olandese, greco. Sono state tradotte 75.000 parole per ogni combinazione linguistica, per un totale di 300 pagine, riguardanti manuali di prodotto e materiali di marketing di taglio tecnico-specialistico inerenti prodotti medicali come stent coronarici, cateteri a palloncino, e altri dispositivi per la gestione dell’incontinenza urinaria.

Il nostro obiettivo primario per soddisfare il cliente

È stata nostra cura garantire la qualità, la coerenza e omogeneità delle traduzioni tecniche e commerciali di prodotto, nelle diciassette lingue e per ognuno dei dieci device, anche a fronte di una tempistica di consegna di sole due settimane.

Il progetto in breve

Rispettando il carattere d’urgenza del mandato è stato portato a termine l’incarico nelle sue diverse fasi: abbiamo impaginato e consegnato la manualistica e i materiali di marketing tradotti, occupandoci della preimpaginazione dei testi, quindi di traduzione, poi di revisione da parte dei consulenti scientifici per i termini prettamente medici e ingegneristici, per giungere alle fasi di editing stilistico e infine al proofreading da parte dei linguisti madrelingua esperti nel settore, per ogni lingua target.

La nostra marcia in più

Il nostro project leader ha selezionato e coordinato un team di traduttori ed esperti revisori, organizzando un flusso di lavoro end-to-end, per portare a termine senza problemi tutte le fasi di gestione del progetto, ovvero di traduzione, formattazione e revisione per ogni lingua. Il team composto da linguisti e revisori madrelingua specializzati nel settore medicale, ha ottimizzato le memorie di traduzione assistita dal computer (CAT) del nostro cliente e ha lavorato con i distributori all’estero per concordare un glossario e un lessico comune per tutti i documenti.

Per ogni lingua, Mercury Translations ha assegnato un revisore senior a ciascun gruppo di controllo, per feedback sulla terminologia e sulla qualità finale delle traduzioni. Per rispettare la deadline stretta, le consegne dei traduttori sono state organizzate in batch, in modo che i proofreader potessero lavorare in contemporanea.

Una criticità: come l’abbiamo risolta

L’ampiezza e complessità del progetto declinato in diciassette lingue per ogni branca di prodotto, applicato per i dieci prodotti nuovi, in passato aveva comportato per il cliente evidenti problemi di formattazione e soprattutto di poca coerenza terminologica tra i diversi documenti tradotti in momenti differenti, rendendo la gestione delle traduzioni poco funzionale e i risultati fonte di frustrazione.

Il valore aggiunto per il committente

Una maggiore efficienza nei processi unita agli interventi migliorativi operati sugli strumenti CAT hanno portato all’azienda un notevole risparmio sui costi di traduzione. Inoltre, con Mercury Translations i referenti aziendali hanno potuto avere il controllo di ogni fase del progetto, inviando i loro feedback e tenendo traccia dello stato dell’arte in tempo reale. Il nostro coinvolgimento ha permesso all’azienda di confermare il suo ruolo di leadership presso la clientela di riferimento

10 ragioni

10 ragioni per scegliere Mercury

Da 25 anni forniamo servizi di traduzione professionale dagli studi avvocati alle grandi multinazionali

La nostra squadra di traduttori e revisori, è composta da professionisti specializzati in diversi settori industriali

Forniamo traduzioni professionali in circa 150 combinazione linguistiche

A seconda della tipologia di documento da tradurre, abbiamo a disposizione il piano tariffario più adatto alle tue esigenze

Siamo una società altamente tecnologica, dalla traduzione assistita all’ultima generazione di sistemi di traduzione automatica

In 25 anni abbiamo acquisito una notevole esperienza in diversi settori industriali

A seconda della tipologia di documento, vengono eseguiti determinati controlli qualità per garantire l’accuratezza della traduzione

Tutte le nostre procedure sono conformi allo Standard ISO 17100:2015

Nella gestione dei documenti ricevuti, vengono applicate una serie di procedure atte a tutelare la sicurezza e la privacy dei tuoi dati

Grazie ad una squadra di circa 1.500 traduttori e revisori, siamo in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza in termini di consegna

traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

Mercury Translations
professional translations
traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

traduzioni professionali, agenzia traduzioni Brescia

Iscriviti alla Newsletter

Rimani aggiornato sulle ultime novità relative ai ns. servizi di traduzione applicata allo sviluppo della tua attività commerciale