Iscriviti alla Newsletter
Rimani aggiornato sulle ultime novità relative ai ns. servizi di traduzione applicata allo sviluppo della tua attività commerciale
Strumento giuridico fondamentale per esportare innovazione nei mercati esteri, le traduzioni brevettuali sono il vero core business di Mercury Translations e la premessa indispensabile per le imprese che vogliono proteggere efficacemente il proprio portafoglio brevetti, nel rispetto degli accordi legali
Da oltre venticinque anni ci occupiamo della traduzione di qualsiasi tipo di documentazione relativa alla domanda di brevetto e alla tutela della proprietà industriale: fascicolo del brevetto, memoria descrittiva e set di rivendicazioni, relazioni e contenziosi brevettuali, Expert Opinion, ricerche di anteriorità, convalide di brevetti europei, cessioni di diritti, contratti di licenza e di coesistenza
Con lo stesso perfezionismo che ci caratterizza nelle traduzioni tecniche come nelle traduzioni scientifiche, negli anni abbiamo maturato una solida esperienza per le traduzioni in materia brevettuale, diventando in breve il punto di riferimento di patent attorneys e studi legali che si occupano di consulenza brevettuale e diritto industriale. Siamo in grado di tradurre brevetti in più di 150 combinazioni linguistiche
I nostri servizi linguistici per la proprietà intellettuale riguardano consulenti e uffici legali di tutti i settori industriali attivi nella R&S e nell’innovazione di prodotto, e in special modo:
Sotto l’aspetto dell’anteriorità, delle procedure di deposito e delle opposizioni, una traduzione brevettuale rapida ma accurata, fedele, coerente con il testo originale e conforme agli standard richiesti dai principali uffici (EPO, USPTO, JPO, KIPO e CNIPA) brevetti, contribuisce a proteggere il brevetto da contraffazioni e a difenderlo da furti di proprietà e contenziosi
La sinergia tra competenze linguistiche e commistione di competenze tecniche, legali e burocratiche, facilita la redazione di traduzioni dei fascicoli brevettuali necessariamente letterali, source oriented, e il conseguente uso di terminologie esatte aggiornabili in appositi glossari digitali personalizzati, su piattaforma condivisa, utilizzabile anche in seguito per mantenere la coerenza e la fedeltà dei testi
Traduttori brevettuali e revisori sono supportati da memorie di traduzione e sistemi di traduzione assistita (CAT tool), indispensabili per garantire la coerenza all’interno di uno stesso documento, nei progetti a lungo termine e negli aggiornamenti di testi su prodotti già esistenti o nuove release. Così si preserva una perfetta omogeneità linguistica nello stile come nell’uso dei vocaboli
Sono modulati su esigenze differenti in base a tipo di documento, finalità e budget, i tre piani tariffari messi a punto da Mercury Translations per le traduzioni professionali relative ai diversi campi del settore brevettuale.
Se ad esempio una divisione Ricerca & Sviluppo che sviluppa un nuovo prodotto ha necessità di tradurre della documentazione esclusivamente a scopo informativo in una lingua conosciuta come l’inglese, riterrà sufficiente un controllo qualità di tipo standard.
D’altro canto, in caso di una controversia brevettuale, un avvocato brevettuale dovrà poter contare sul massimo livello di precisione linguistica, attraverso un controllo qualità particolarmente accurato, livello offerto dal ns. tariffario Premium.
Il processo inizia con un’analisi completa della documentazione: rivendicazioni, descrizione, abstract, relazioni tecniche o legali, eventuali documenti di contenzioso. Il progetto viene assegnato a traduttori professionisti specializzati nel settore tecnico pertinente (meccanica, elettronica, biotech, chimica, farmaceutica, semiconduttori, telecomunicazioni, ecc.).
La traduzione viene gestita all’interno di un processo certificato ISO 17100:2015, che prevede revisione da parte di professionisti qualificati, uso di glossari dedicati e memorie di traduzione per garantire coerenza terminologica anche nei progetti successivi.
Sono previsti controlli qualità specifici per la struttura brevettuale e per l’allineamento con i requisiti degli uffici brevetti internazionali.
Il prezzo varia in base a lunghezza, complessità tecnica e combinazione linguistica.
Mercury Translations offre tre piani tariffari studiati appositamente per la documentazione brevettuale:
Dopo l’invio del documento, forniamo sempre un preventivo entro 24 ore.
Una traduzione destinata a EPO, WIPO o agli uffici brevetti nazionali deve essere realizzata da traduttori professionisti specializzati in ambito brevettuale e con esperienza nelle normative internazionali.
Da oltre 25 anni Mercury Translations collabora con patent attorneys, studi legali e uffici legali aziendali, garantendo traduzioni affidabili, accurate e idonee per gli usi ufficiali.
Un buon traduttore di brevetti deve possedere:
Mercury seleziona esclusivamente traduttori specializzati e comprovati nel settore brevettuale.
La traduzione tecnica ha l’obiettivo di descrivere prodotti, processi, componenti o manuali d’uso, con un linguaggio chiaro e funzionale alla comprensione tecnica.
La traduzione brevettuale, invece, richiede un livello di rigore molto superiore perché combina aspetti tecnici e implicazioni legali. Ogni brevetto deve mantenere una struttura giuridica precisa, soprattutto nelle rivendicazioni, dove anche una sfumatura terminologica può incidere sulla portata legale dell’invenzione.
Un elemento critico è la corretta gestione dei numeri di riferimento che collegano la descrizione ai disegni: anche un solo numero errato può creare incongruenze tecniche, compromettere l’interpretazione dell’invenzione o causare problemi in fase di deposito o contenzioso.
Per questo la traduzione brevettuale richiede competenze sia tecniche sia legali e controlli approfonditi. Mercury gestisce questo tipo di documenti attraverso un processo certificato ISO 17100:2015 e traduttori altamente specializzati.
In genere una traduzione di brevetto richiede da alcuni giorni a due settimane, a seconda della lunghezza, della complessità tecnica e della combinazione linguistica.
Per esigenze urgenti, Mercury può attivare team dedicati per garantire consegne rapide senza compromettere la qualità.
Per il Brevetto Europeo, le lingue ufficiali sono:
Per i depositi PCT, la lingua più utilizzata è l’inglese, ma ogni Paese richiede la traduzione nella propria lingua nazionale nella fase nazionale.
Mercury Translations lavora in oltre 150 combinazioni linguistiche, coprendo tutte le lingue richieste dagli uffici brevetti internazionali.
L’accuratezza è garantita da:
Tutto il processo è studiato per produrre traduzioni affidabili e idonee per usi ufficiali.
La necessità dipende dal Paese e dal tipo di procedura.
Molti uffici brevetti internazionali (come EPO e WIPO) non richiedono asseverazione, mentre alcuni enti nazionali possono richiedere una traduzione certificata o legalizzata.
Mercury offre, quando richiesto:
È possibile richiedere la traduzione direttamente dal sito Mercury Translations.
Basta inviare la documentazione per ricevere un preventivo entro 24 ore.
Ogni progetto viene affidato a traduttori esperti in brevetti e gestito tramite un processo certificato, con massima riservatezza e tempi di consegna affidabili.