Traduzioni di qualità dal 1997

Traduttori di qualità: non è solo questione di ISO

traduzioni di qualità

Qualità delle traduzioni: il fattore umano

Tutte le traduzioni professionali sono eseguite ormai in conformità con la normativa ISO 17100:2015.
Tuttavia nelle grandi agenzie di traduzioni non sempre è possibile ottenere quel risultato affidabile ed esente da criticità che ti aspetteresti, perché tutto funziona in termini di software e automatismi, low budget, scalabilità interna e massima produttività.

25 anni di esperienza nella traduzione professionale

Da 25 anni forniamo traduzioni professionali in diversi settori industriali quali la Proprietà Intellettuale (Brevetti & Marchi), settori Tecnici (Aeronautica, Automobilistico, Elettronica, Meccanica, Telecom) e Scientifici (Biotech, Farmaceutica, Medico)

I migliori traduttori
e revisori nel settore

I nostri traduttori e revisori sono tutti accuratamente selezionati per la loro esperienza, capacità e conoscenza della terminologia di settore e del contesto.
Per garantire fedeltà al significato originario ed escludere qualsiasi rischio di ambiguità o errata interpretazione.

Traduzione tra lingue straniere

Per traduzioni tra lingue straniere non usiamo l'italiano come lingua intermedia, ma traduttori madrelingua professionisti che padroneggiano entrambe le lingue straniere. Così evitiamo costi inutili e soprattutto evitando passaggi intermedi riduciamo a zero le possibilità d'errore.

3 livelli controllo qualità per garantire l'eccellenza

Ogni traduzione viene sottoposta a tre livelli di controllo di accuratezza e qualità, ovvero un primo controllo qualità automatizzato, un controllo qualità del nostro team di revisione e infine un’ulteriore revisione da parte di un revisore esterno esperto di settore.

Software evoluti

Ci avvaliamo delle più moderne tecnologie CAT (traduzione assistita da computer). Il nostro software non è uno strumento finalizzato a risparmiare tempo, ma costituisce un ulteriore livello di garanzia di una corretta trasposizione di significato e che la terminologia sia legalmente vincolante nella lingua tradotta.

Riservatezza e sicurezza dati

Per Mercury la riservatezza e la sicurezza dati sono essenziali. Per ulteriori informazioni sulle misure da noi adottate per garantire la riservatezza e la sicurezza dei vostri documenti vi invitiamo a consultare la pagina sulla riservatezza e la sicurezza dati.

Come lavoriamo

Dalla tua richiesta di traduzione fino alla consegna finale, i tuoi documenti vengono sottoposti a delle procedure consolidate e puntuali al fine di garantire il miglior risultato possibile.

Ricezione

Valutazione del documento ricevuto: tipologia, settore tecnico, terminologia, scadenza

Glossario

In presenza di un nuovo cliente o di un nuovo settore d'attività, generiamo un glossario terminologico condiviso con il committente stesso per verifica e approvazione

Traduzione

Scegliamo il traduttore dedicato nel nostro network di linguisti, ovvero lo specialista più adatto per la tipologia e il settore tecnico del documento da tradurre

Quesiti

Eventuali quesiti sollevati in fase di traduzione da parte dei ns. traduttori vengono immediatamente sottoposti alle necessarie verifiche e delucidazioni da parte di esperti

1° Controllo qualità

Il primo controllo qualità sulla traduzione è automatizzato ad opera di specifici software, ed è orientato all’individuare problemi di ortografia, sintassi e terminologia

2° Controllo qualità

Il secondo controllo è curato da un linguista esperto, che verifica la completezza del documento e la terminologia tecnica e di settore

3° Controllo qualità

Un terzo controllo viene svolto da un traduttore senior esperto in materia oppure da ricercatori tecnici/scientifici, per settori ad alto grado di complessità o livello di precisione (es. settore legale)

Consegna e feedback

Una volta consegnato il documento, eventuali segnalazioni da parte del cliente andranno ad aggiornare i nostri glossari terminologici e i database di traduzione dedicati

10 ragioni

10 ragioni per scegliere Mercury

Da 25 anni forniamo servizi di traduzione professionale dagli studi avvocati alle grandi multinazionali

La nostra squadra di traduttori e revisori, è composta da professionisti specializzati in diversi settori industriali

Forniamo traduzioni professionali in circa 150 combinazione linguistiche

A seconda della tipologia di documento da tradurre, abbiamo a disposizione il piano tariffario più adatto alle tue esigenze

Siamo una società altamente tecnologica, dalla traduzione assistita all’ultima generazione di sistemi di traduzione automatica

In 25 anni abbiamo acquisito una notevole esperienza in diversi settori industriali

A seconda della tipologia di documento, vengono eseguiti determinati controlli qualità per garantire l’accuratezza della traduzione

Tutte le nostre procedure sono conformi allo Standard ISO 17100:2015

Nella gestione dei documenti ricevuti, vengono applicate una serie di procedure atte a tutelare la sicurezza e la privacy dei tuoi dati

Grazie ad una squadra di circa 1.500 traduttori e revisori, siamo in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza in termini di consegna

traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

professional translations
traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

traduzioni professionali, agenzia traduzioni Brescia

Iscriviti alla Newsletter

Rimani aggiornato sulle ultime novità relative ai ns. servizi di traduzione applicata allo sviluppo della tua attività commerciale