
Traduzione documenti tribunale: casi, iter e costi
Quando un atto processuale deve superare un confine, la posta in gioco

Quando un atto processuale deve superare un confine, la posta in gioco

Quando il post-editing diventa la scelta più appropriata per i tuoi progetti

Un errore in un contratto internazionale può costare migliaia di euro in

La necessità di presentare documenti legalmente validi in un contesto internazionale è

Hai un documento italiano da usare all’estero? Non basta tradurlo. Serve che

I marchi sono molto più di semplici loghi o nomi; rappresentano l’identità

Il brevetto, secondo la definizione fornita dall’Ufficio Italiano Brevetti e Marchi (UIBM),

Il settore alimentare è soggetto a rigorose normative e la traduzione delle

La revisione di un testo tradotto è un processo essenziale per garantire

L’agenzia Mercury Translations offre traduzioni tecniche specializzate, focalizzandosi sulla trasposizione accurata di