Traduzioni di qualità dal 1997

Traduzioni per l’industria dei semiconduttori
un caso di studio

La sfida: traduzioni brevettuali di qualità per prodotti inediti

Le traduzioni per brevetti di semiconduttori sono un mercato in continua crescita: anche le più recenti statistiche pubblicate dall’EPO mostrano un aumento del 21% rispetto al 2020 del numero di brevetti europei depositati dai maggiori produttori mondiali, per un’industria elettronica tra le più dinamiche a livello mondiale, legata alla produzione di dispositivi elettronici per i più disparati settori.

Nel 2007 abbiamo iniziato la collaborazione con una grande realtà industriale di Monaco di Baviera, che stava cercando nuovi traduttori madrelingua esperti in documenti di proprietà intellettuale, in grado di gestire in tempi stretti la traduzione di un ingente numero di brevetti – particolarmente lunghi e complessi – e di fornire impeccabili certificazioni di conformità per ogni singolo brevetto tradotto, finalizzate ai mercati americani.

Le ultime statistiche pubblicate dall’EPO, mostrano un netto aumento (21% rispetto al 2020) del numero di brevetti europei depositati dai più grandi produttori mondiali di semiconduttori.

Fonte: EPO Patent Index 2021

Cosa abbiamo tradotto

I nostri traduttori si sono occupati delle traduzioni in combinazione linguistica diretta da tedesco a inglese americano – per un totale di 400.000 parole – lavorando su documentazione brevettuale riferita in particolar modo allo sviluppo di vari dispositivi optoelettronici all’avanguardia, di dispositivi a semiconduttore, di diodo a emissione luminosa.

Il nostro obiettivo primario per soddisfare il cliente

Soprattutto in contesti d’impronta giuridica e regolatoria come questo, diventa indispensabile per i traduttori la massima fedeltà al testo di partenza, in modo da preservare concetti e intenzioni esposti dal committente, unitamente al corretto utilizzo della nomenclatura e dei codici linguistici in uso nell’ambito normativo di riferimento.

Il livello qualitativo delle nostre traduzioni non deve mai risentire della lunghezza dei testi da rielaborare, né essere condizionato dai tempi di consegna richiesti, urgenze che anche in questo caso sono state perfettamente rispettate, con massima soddisfazione da parte del committente.

Il progetto in breve

Nel breve arco dei dieci giorni programmati abbiamo consegnato la documentazione brevettuale tradotta, impaginata e completa di immagini illustrative e didascalie tradotte. Alla fase di preimpaginazione dei contenuti e di traduzione hanno fatto seguito quelle di revisione terminologica da parte dei due revisori scientifici laureati in ingegneria elettronica, completate dal controllo di qualità da parte di traduttori madrelingua in lingua target, inglese americano, laureati in lingua source (tedesco) e con competenze nel settore di riferimento.

La nostra marcia in più

Tradurre con una deadline breve per noi non è una novità e non è stato un problema nemmeno questa volta. Per questo lavoro, in base alla nostra esperienza abbiamo organizzato una squadra composta di una quindicina di professionisti tra traduttori specializzati, revisori tecnici e ricercatori scientifici, nel modo che segue:

  1. Prima impostazione da parte del project management di glossari specifici in tempo reale e della memoria di traduzione personalizzata per il cliente, entrambi da poter essere aggiornati ogni volta in base alle correzioni fornite dagli avvocati brevettuali dell’azienda cliente.
  2. selezione del team di traduttori madrelingua con know-how specifici richiesti dal progetto, ovvero con laurea in traduzione per la lingua source, competenze linguistiche e giuridiche maturate in corsi di perfezionamento per il settore specifico, oppure con almeno 5 anni di background in un settore similare
  3. creazione del glossario relativo alla nuova terminologia tecnica, da sottoporre (per verifica e approvazione) a ingegneri elettronici e progettisti
  4. 1° controllo – editing stilistico
  5. Impaginazione completa di immagini e didascalie finali

Una criticità: come l’abbiamo risolta

La carenza qualitativa di terminologia specialistica e la scarsità di elementi consolidati nella nomenclatura di dispositivi appena inventati, sono state tra le ragioni che col precedente fornitore avevano portato il cliente a cambiare agenzia di traduzione: nel tradurre i brevetti, i nostri linguisti questa volta si sono trovati a misurarsi con parole inedite perché coniate per prodotti di recente sviluppo e lancio. Per questo nuovi termini nella lingua target, in collaborazione con ingegneri e responsabili di prodotto, e li hanno inclusi nella documentazione tradotta, in modo da renderli ufficiali anche nel nuovo mercato.

Il valore aggiunto per il committente

Grazie al buon livello di personalizzazione del servizio di traduzione brevetti, ottimizzato dal doppio ciclo di revisione, il committente – diventato poi cliente storico di Mercury Translations – negli USA ha potuto completare nei modi e nei tempi stabiliti le sue procedure di deposito brevetti dei semiconduttori, presentando una documentazione di qualità ineccepibile. Il livello di soddisfazione è stato molto elevato, con ottimi riscontri provenienti dai vari reparti coinvolti.

Ci hanno dato la loro fiducia

10 ragioni

10 ragioni per scegliere Mercury

Da 25 anni forniamo servizi di traduzione professionale dagli studi avvocati alle grandi multinazionali

La nostra squadra di traduttori e revisori, è composta da professionisti specializzati in diversi settori industriali

Forniamo traduzioni professionali in circa 150 combinazione linguistiche

A seconda della tipologia di documento da tradurre, abbiamo a disposizione il piano tariffario più adatto alle tue esigenze

Siamo una società altamente tecnologica, dalla traduzione assistita all’ultima generazione di sistemi di traduzione automatica

In 25 anni abbiamo acquisito una notevole esperienza in diversi settori industriali

A seconda della tipologia di documento, vengono eseguiti determinati controlli qualità per garantire l’accuratezza della traduzione

Tutte le nostre procedure sono conformi allo Standard ISO 17100:2015

Nella gestione dei documenti ricevuti, vengono applicate una serie di procedure atte a tutelare la sicurezza e la privacy dei tuoi dati

Grazie ad una squadra di circa 1.500 traduttori e revisori, siamo in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza in termini di consegna

traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

professional translations
traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

traduzioni professionali, agenzia traduzioni Brescia

Iscriviti alla Newsletter

Rimani aggiornato sulle ultime novità relative ai ns. servizi di traduzione applicata allo sviluppo della tua attività commerciale