Traduzioni di qualità dal 1997

Traduzioni per l’industria chimica
un caso di studio

La sfida: traduzioni brevettuali di qualità impeccabile

Nel 2008 ci contatta una multinazionale americana leader mondiale nel campo della chimica industriale: cercano traduttori madrelingua per le lingue target, specializzati nella traduzione di brevetti e documenti di proprietà intellettuale, e collaboratori con il necessario background di competenze giuridiche per gestire traduzioni legali. Hanno urgenza di cambiare fornitore a causa della scarsa qualità delle traduzioni che ogni volta li costringe a rileggere e correggere internamente i testi tradotti, prima di depositare la domanda di brevetto

Cosa abbiamo tradotto

I nostri linguisti sono stati incaricati di traduzioni in tedesco, francese, italiano da lingua source inglese – 50.000 parole per ogni combinazione, per un totale di 150.000 parole –  per documentazione brevettuale inerente tre tipologie di prodotti chimici: con composizione di polietilene, di polipropilene e polimerica.

Il nostro obiettivo primario per soddisfare il cliente

L’assoluta aderenza al testo di partenza – per rispettare l’integrità delle argomentazioni espresse dal committente – e l’utilizzo della terminologia e dei codici linguistici specifici dell’ambito normativo di riferimento, sono due requisiti indispensabili delle traduzioni, specie in un contesto di carattere legale come questo. L’accuratezza del lavoro dei nostri traduttori è stata in questa occasione particolarmente apprezzata anche per i tempi molto stretti di consegna, fissati dal committente in sole due settimane e rispettati.

Il progetto in breve

Due settimane per la consegna sono davvero pochissimo, specie per un servizio così articolato e non limitato alle traduzioni dei testi: abbiamo impaginato e consegnato la documentazione brevettuale, passando attraverso un lavoro di preimpaginazione dei testi, quindi di traduzione a cura di laureati per la lingua source e specializzati nel settore di competenza, poi di revisione da parte del consulente scientifico per i termini prettamente chimici, per giungere infine alla fase di controllo di qualità di un linguista madrelingua esperto nel settore, per ogni lingua target.

La nostra marcia in più

Tutto si basa su una buona dose d’esperienza e organizzazione: il nostro project leader ha gestito con grande efficacia le fasi del lavoro e coordinato tutti i membri del team, in costante contatto per concordare un lessico comune. Il nostro reparto di desktop publishing si è subito occupato della preimpaginazione di base in formato Word, mentre per la traduzione nelle tre combinazioni linguistiche dirette abbiamo coinvolto 6 traduttori e 3 revisori (tutti qualificati secondo le procedure ISO 9001 e 17100) e i proofreader specializzati nel settore. Per rispettare la deadline stretta, le consegne dei traduttori sono state organizzate in batch, in modo che i proofreader potessero lavorare in contemporanea.

Una criticità: come l’abbiamo risolta

Trattandosi del nostro primo ordine con questo cliente non avevamo ancora pronti la memoria di traduzione (TM) e il glossario (termbase) da cui partire prima di affidare l’incarico ai traduttori. I due strumenti garantiscono prima di tutto la coerenza stilistica di tutti gli elaborati e sono molto utili quando ad esempio nel testo compaiono frasi uguali o analoghe.

Per ovviare a questo problema sono stati impiegati 3 revisori (uno per ogni combinazione linguistica) con il compito di rilevare la presenza di parti simili o analoghe e condividerle in tempo reale sul server, con gli altri membri del team.

Il valore aggiunto per il committente

Il cliente ha finalmente potuto eliminare il passaggio di rilettura e correzione dei documenti brevettuali a cui era costretto precedentemente, grazie alla qualità e uniformità del lavoro di traduzione di Mercury Translations, particolarmente affidabile ed accurato nonostante le tempistiche particolarmente strette

10 ragioni

10 ragioni per scegliere Mercury

Da 25 anni forniamo servizi di traduzione professionale dagli studi avvocati alle grandi multinazionali

La nostra squadra di traduttori e revisori, è composta da professionisti specializzati in diversi settori industriali

Forniamo traduzioni professionali in circa 150 combinazione linguistiche

A seconda della tipologia di documento da tradurre, abbiamo a disposizione il piano tariffario più adatto alle tue esigenze

Siamo una società altamente tecnologica, dalla traduzione assistita all’ultima generazione di sistemi di traduzione automatica

In 25 anni abbiamo acquisito una notevole esperienza in diversi settori industriali

A seconda della tipologia di documento, vengono eseguiti determinati controlli qualità per garantire l’accuratezza della traduzione

Tutte le nostre procedure sono conformi allo Standard ISO 17100:2015

Nella gestione dei documenti ricevuti, vengono applicate una serie di procedure atte a tutelare la sicurezza e la privacy dei tuoi dati

Grazie ad una squadra di circa 1.500 traduttori e revisori, siamo in grado di soddisfare ogni tipo di esigenza in termini di consegna

traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

professional translations
traduzioni di qualità

Chiedici il tuo preventivo

Ottieni un preventivo in base alle tue esigenze, ricevi la nostra offerta per te entro 24 ore.

traduzioni professionali, agenzia traduzioni Brescia

Iscriviti alla Newsletter

Rimani aggiornato sulle ultime novità relative ai ns. servizi di traduzione applicata allo sviluppo della tua attività commerciale